Семинар для переводчиков технических текстов с мастер-классо - Международный форум переводчиков
Воскресенье, 11.12.2016, 12:58
Приветствую Вас Гость | RSS
Онлайн переводчик.ком
Бюро переводов

Профессиональный перевод на 60 языков мира:

  • крупная офисная сеть;
  • письменные переводы;
  • устные переводы;
  • синхронные переводчики;
  • апостиль документов;
  • легализация документов;
Реклама
Услуги перевода
Бюро переводов [343]
Переводческие услуги [214]
Переводчики языков [214]
Изучение языков [30]
Репетитор языков [6]
Оформление виз [5]
Каталоги сайтов и р... [24]
Вход
Наши проекты
  • Онлайн переводчик.ком
  • Онлайн переводчик.ру
  • Харьковское бюро переводов
  • Free online Advertising
  • Статистика
    Rambler's Top100 MyCounter - счётчик и статистика (посетителей и хитов сегодня) Каталог популярных сайтов
    Онлайн переводчик
    [ Новые сообщения · Участники · Правила · Поиск · RSS ]




    Страница 1 из 11
    Международный форум переводчиков » Английский переводчик » Перевод английского » Семинар для переводчиков технических текстов с мастер-классо
    Семинар для переводчиков технических текстов с мастер-классо
    CntiДата: Пятница, 09.03.2012, 15:04 | Сообщение # 1
    Рядовой
    Группа: Пользователи
    Сообщений: 1
    Репутация: 0
    Статус: Offline
    С рассветом компьютерных технологий требования к работе технических переводчиков изменились. Теперь вместо количества переводимых символов измеряют количество переведенных байтов.

    Переводчики в целях экономии времени начинают использовать английские слова вместо поиска грамматически и этимологически корректных русскоязычных эквивалентов, например, «поставщик услуг» заменяют «провайдером», а «изменение масштаба изображения» - «зумингом».

    К счастью, сейчас в помощь техническому переводчику есть программы, которые способны упростить процесс перевода. Самое главное научиться эффективно с ними работать.

    С 16 по 20 апреля 2012 года ЦНТИ "Прогресс" в Санкт-Петербурге предлагает пройти практический семинар, который даст полезную информацию переводчикам с разным опытом использования профильных программных продуктов (SDL Trados, SDL MultiTerm, SDL WinAlign, SDL Language Weaver). Тема семинара «Технический перевод и современные возможности переводчика».

    Семинар имеет практическую направленность. Участников ожидает мастер-класс по использованию программы SDL Trados в режиме реального времени.

    Программа семинара составлена с учетом последних изменений в программных продуктах. Узнайте о семинаре подробнее.

    Существенное преимущество семинара – это разбор практических вопросов перевода документации, которая относится к различным техническим процессам. Тематика выбирается в зависимости от контингента в группе. Возможные темы: нефтепереработка, логистика, инжиниринг, целлюлозно-бумажная отрасль, медицина.

    Уже через 72 часа переводчик, прошедший обучение на этом семинаре сможет:

    • Ускорить перевод технической документации;
    • настроить дополнительную проверку переведенного текста. (Вы будете уверены в качестве технического перевода);
    • легко соблюдать единство терминологии и пополнять базу данных технических терминов. (Появится возможность пользоваться наработанной терминологией при последующих переводах);
    • использовать машинный перевод как дополнительный источник перевода.

    Записывайтесь на семинар через сайт cntiprogress.ru или по телефону в Санкт-Петербурге +7 (812) 331-88-88.
     
    Международный форум переводчиков » Английский переводчик » Перевод английского » Семинар для переводчиков технических текстов с мастер-классо
    Страница 1 из 11
    Поиск: